MENU' alla CARTA
Prima di ogni cosa, siate BENVENUTI!
We welcome you at our Ristorante Vecchia Arona!
Gabriele e Sabrina Carbonati e tutto lo Staff
La qualità delle materie prime e la cura nella loro preparazione sono alla base della nostra Identità.
La nostra Cucina Mediterranea è curata personalmente dallo Chef Gabriele, che racconta, nei piatti del suo menù, tutta l’esperienza raccolta negli anni nelle diverse regioni italiane e nelle località di mare. I sapori di queste località sono resi attuali dalla modernità nelle cotture e nella presentazione. Il pesce di mare è affiancato anche dal Pescato del Lago Maggiore, seguendo i periodi di cattura consentiti.
Ma siamo pur sempre Piemontesi…! Secondo la stagionalità, amiamo valorizzare i piatti con i migliori prodotti della nostra Regione e delle Valli Ossolane, che reperiamo direttamente presso produttori locali accuratamente selezionati.
Il Pane, la focaccia, le Paste fresche, i Ravioli sono orgogliosamente
prodotti a mano ogni giorno nella nostra cucina con farine macinate a pietra biologiche certificate
di grani piemontesi o italiani.
Per il Pane utilizziamo il nostro Lievito Madre.
Menù Degustazione € 55
5 Assaggi dal nostro Menù
Tasting of five courses from our Menu:
♦ Tartare di Spigola e Gamberi,
pane al pomodoro San Marzano
> Raw Sea Bass and Prawn Tartare,
bread-in-tomato San Marzano
♦ Salmerino alpino in tre modi:
> al vapore con misticanza e mela verde
> marinato agli agrumi di Cannero
> il suo Pâté
> Alpine Char in 3 ways: - steamed with green apple
- marinated in citrus from Cannero - its Pâté
♦ Gnocchetti di patate al nero di seppia,
Calamaretti “cacciarolo” e Seppioline dell’Adriatico
> Hand made Gnocchi
(potato and cuttlefish “ink” dumplings),
Squid and Cuttlefish sauce (caught in Adriatic Sea)
♦ Scaloppa di Rombo al tegame, patate e Porcini
> Pan-sautéed slice of Turbot fish
with potatoes and wild mushrooms
♦ Cremino al Gianduia secondo la nostra ricetta
> Our typical “Cremino”
(creamy “Gianduia”- chocolate & hazelnuts)
I Piatti della nostra Carta autunnale
Dall'Acqua
C R U D O -- RAW FISH
Selezione di Crudi dal Pescato di Mare,
vinaigrette alla soia € 26
Assorted Assiette of raw fish,
soy-vinaigrette € 26
Tartare di Spigola e Gamberi,
pane al pomodoro San Marzano 22
Raw Sea Bass and Prawn Tartare,
bread-in-tomato San Marzano 22
C O T T O -- COOKED FISH
Salmerino alpino in tre modi: 18
> al vapore con misticanza e mela verde
> marinato agli agrumi di Cannero
> il suo Pâté
Alpine Char in 3 ways: 18
> steamed with green apple
> marinated in citrus from Cannero
> its Pâté
Spaghetti quadrati monograno ”Cappelli”
alla “genovese” di Pescatrice 18
- PASTIFICIO FELICETTI, PREDAZZO -
Square Spaghetti in our tomato
and Monkfish ragoût 18
Gnocchetti di patate al nero di seppia,
Calamaretti “cacciarolo” e Seppioline
dell’Adriatico 18
Hand made Gnocchi (potato and cuttlefish
“ink” dumplings), Squid and Cuttlefish sauce
(caught in Adriatic Sea) 18
Zuppa di Pesce 24
La nostra Zuppetta di Pescato,
in guazzetto Livornese
Assorted fish Chowder, “Livornese” style 24
Scaloppa di Rombo al tegame, patate e Porcini 24
Pan-sautéed slice of Turbot fish
with potatoes and wild mushrooms 24
Baccalà “accomodato” alla Ligure,
con olive di Taggia, basilico, pinoli 24
Slice of Cod fish “Ligurian style”:
with Ligurian olives, basil, pine nuts 24
Dalla Terra
C R U D O -- RAW MEAT
Battuto di Fassone piemontese a coltello,
peperone di Carmagnola nella nostra conserva,
emulsione delicata all’acciuga 18
Piedmontese raw beef Tartare,
our home made pepper-in-oil,
light anchovy sauce
> REGIONAL APPETIZER < 18
C O T T O -- COOKED MEAT & VEGETARIAN
Uovo BIO poché di PAOLO PARISI,Tartufo nero,
soffice di patata ossolana montata al Bettelmat luglio2024 18
PAOLO PARISI BIO poached egg, black Truffle,
2024Bettelmatt-cheese fondue in potato purée 18
Risotto cotto nel brodo di funghi,
sottobosco e fondo bruno 18
Risotto, cooked in mushroom broth,
meat, nut and mushroom reduced sauce 18
“Chitarrine” verdi di pasta fresca 30 rossi,
con ragoût di cortile agli aromi 18
Home made green square Noodles
with poultry ragoût in pot-herbs 18
Carrè di coniglio piemontese,
farcito alle nocciole Langarole,
salsa alla cacciatora, patate della vendemmia 24
Roast piedmontese Rabbit loin Roulade,
stuffed with Langa hazelnuts, its meat sauce
and stewed potatoes - “cacciatora” style 24
I nostri Dessert
Bavarese alla vaniglia con
sorbetto ai frutti rossi € 8
Vanilla Bavarian with wild berry sorbet € 8
Tortino tiepido, gelato ai fichi e
“mou” al marsala 8
Warm Cake, fig ice-cream and
marsala-flavoured caramel sauce 8
Crumble con mele e pere,
crema chantilly alla cannella 8
Apple and pear crumble,
cinnamon-scented Chantilly cream 8
“Cremino al Gianduia”
- secondo la nostra ricetta - 8
Our typical “Cremino”
(creamy “Gianduia”- chocolate & hazelnuts) 8
Sorbetto del giorno 6
Sorbet of the day 6
pane, coperto e servizio /service charge € 3,5
Nel rispetto della normativa igienico-sanitaria vigente, e ai sensi del Regolamento CEE n. 853/04, per esigenze di lavorazione e conservazione, alcuni alimenti ed il pesce servito crudo, vengono abbattuti a temperatura negativa all’origine. Alcuni crostacei ci vengono forniti congelati a bordo. In alcuni periodi, alcune materie prime possono essere reperite e conservate surgelate a -20°, per garantirvi la reperibilità quotidiana di tutti gli ingredienti per ciascuna pietanza.
Negli alimenti e nelle bevande da noi preparati e serviti,
possono essere contenuti ingredienti o coadiuvanti considerati ALLERGENI.
VI PREGHIAMO DI SEGNALARE AL NOSTRO STAFF QUALSIASI ALLERGIA O INTOLLERANZA,
un nostro responsabile o incaricato è a vostra disposizione per fornirvi, su richiesta, ogni
supporto e l'apposita documentazione aggiuntiva.
Please report to our staff any allergy or food / beverage intolerance
In fondo a questa pagina trovate l’ELENCO DEGLI INGREDIENTI ALLERGENICI PRESENTI NELL’ALLEGATO II DEL REG. UE n. 1169/2011 – “SOSTANZE O PRODOTTI CHE PROVOCANO ALLERGIE O INTOLLERANZE”.
ELENCO DEGLI INGREDIENTI ALLERGENICI UTILIZZATI IN QUESTO ESERCIZIO E PRESENTI NELL’ALLEGATO II DEL REG. UE n. 1169/2011 – “SOSTANZE O PRODOTTI CHE PROVOCANO ALLERGIE O INTOLLERANZE”
Please report to our staff any food allergy or intolerance, especially:
- Cereali contenenti glutine e prodotti derivati (grano, segale, orzo, avena, farro, kamut) - Cereals, gluten
- Crostacei e prodotti a base di crostacei - Crustaceans
- Uova e prodotti a base di uova - Eggs
- Pesce e prodotti a base di pesce – Fish and fish products
- Arachidi e prodotti a base di arachidi – Peanuts and peanut products
- Soia e prodotti a base di soia – Soy and soy products
- Latte e prodotti a base di latte – Milk and dairy procucts, Lactose
- Frutta a guscio e loro prodotti (mandorle, nocciole, pistacchi, noci, noci di Acagiù, di Pecan, del Brasile, di Macadamia) – Nuts, assorted nuts
- Sedano e prodotti a base di sedano - Celery
- Senape e prodotti a base di senape – Mustard, mustard sauce
- Semi di sesamo e prodotti a base di sesamo – Sesame and sesame seeds
- Solfiti in concentrazioni superiori a 10 mg/kg. – Sulfites (if more than 10mg/kg)
- Lupini e prodotti a base di lupini - Lupins
- Molluschi e prodotti a base di molluschi – Shellfish, Seafood